<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2784">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2784 大乘四法經釋抄</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2784 大乘四法經釋抄</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2784</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘四法經釋抄</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:30">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0557c" xml:id="T85.2784.0557c" ed="T"/>
<lb n="0557c01" ed="T"/>
<lb n="0557c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2784 [cf. No. 1535]</cb:docNumber>
<lb n="0557c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0557001" n="0557001"/>大乘四法經釋抄</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0557c04" ed="T"/>
<lb n="0557c05" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p0557c0501">大乘四法經　夫立經名者。皆約四種而立
<lb n="0557c06" ed="T"/>其名。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0557002" n="0557002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0557002" n="0557002"/><anchor xml:id="beg0557002" n="0557002"/>者<anchor xml:id="end0557002"/>人。如維摩經等是　二處者。如楞
<lb n="0557c07" ed="T"/>伽經。世尊謂楞伽王名羅波羅王。就<name role="" type="person">楞伽山</name>
<lb n="0557c08" ed="T"/>說法。遂約□立其名　三法者。如大般若經
<lb n="0557c09" ed="T"/>說。蘊界等法。內外俱空。不執人法二我故。
<lb n="0557c10" ed="T"/>名約法立也　四喩者。如寶雲經等。說彼經
<lb n="0557c11" ed="T"/>時。十方菩薩悉皆雲集故。立喩爲名　問。此
<lb n="0557c12" ed="T"/>經於此四種約何立名　答。今此經者約法
<lb n="0557c13" ed="T"/>立也。其法云何。爲不捨菩提心。及不捨於空
<lb n="0557c14" ed="T"/>閑等。是也。</p>
<lb n="0557c15" ed="T"/><p xml:id="pT85p0557c1501">言所緣　言修行大者。廣修自行及他行者。
<lb n="0557c16" ed="T"/>言自行者修六度等。六度之中。前三是他行。
<lb n="0557c17" ed="T"/>後二是自利行。精進者行他行者。若有衆生。
<lb n="0557c18" ed="T"/>應以佛身得度者。卽現佛身及聲聞菩薩等
<lb n="0557c19" ed="T"/>是也。以經四法合能發菩提心能攝自利利
<lb n="0557c20" ed="T"/>他行。又釋不捨菩提心。善知諸樂住空閑等
<lb n="0557c21" ed="T"/>是自行。心辱柔和是利他行。</p>
<lb n="0557c22" ed="T"/><p xml:id="pT85p0557c2201">言智大者。了人法俱空。不同聲聞能了人空。
<lb n="0557c23" ed="T"/>不爲法空。是以住於涅槃。無身利他。不同異
<lb n="0557c24" ed="T"/>生俱不能了被煩惱縛。諸佛菩薩。了人空故
<lb n="0557c25" ed="T"/>不住生死。了法空故不住涅槃。</p>
<lb n="0557c26" ed="T"/><p xml:id="pT85p0557c2601">言精進大者。三無數劫　一無數劫修四加
<lb n="0557c27" ed="T"/>行圓滿　二無數劫。從初地至八地。修見道
<lb n="0557c28" ed="T"/>成就　三無數劫。從八地至無學。如舍利弗
<lb n="0557c29" ed="T"/>行菩薩行時。有一婆羅門乞眼。遂施與之婆
<pb n="0558a" xml:id="T85.2784.0558a" ed="T"/>
<lb n="0558a01" ed="T"/>羅門得眼便以脚磋之。舍利弗却問云。何故
<lb n="0558a02" ed="T"/>磋之。答言。我要其聲。</p>
<lb n="0558a03" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a0301">言方便大。同上智大說。</p>
<lb n="0558a04" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a0401">言業大者。盡生生死際能作諸佛。乘者能發
<lb n="0558a05" ed="T"/>四願。願大。若有一衆生不成佛者。誓不趣求
<lb n="0558a06" ed="T"/>無上菩提。不同聲聞不發大願。</p>
<lb n="0558a07" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a0701">成就大者。而能成就十力。四無畏。十八不
<lb n="0558a08" ed="T"/>共法等。大功德故。一一如餘處明。上來七大
<lb n="0558a09" ed="T"/>義者。前六爲因。爲一一不能成十力等。要須
<lb n="0558a10" ed="T"/>修此六大。後一爲果。</p>
<lb n="0558a11" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a1101">言四法船者。卽不捨菩提心。及樂住於空閑
<lb n="0558a12" ed="T"/>者是。</p>
<lb n="0558a13" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a1301">言列數者論中自明。</p>
<lb n="0558a14" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a1401">言謂出生者。於此四法修行能出死海。</p>
<lb n="0558a15" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a1501">言號顯示者。能顯甚深法性。</p>
<lb n="0558a16" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a1601">言古今不易者。合上常義。前佛後佛不曾移
<lb n="0558a17" ed="T"/>益。亦如十二因緣。法逕二字亦如上合。</p>
<lb n="0558a18" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a1801">言示處者。如是我聞至菩薩魔訶薩也是。</p>
<lb n="0558a19" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a1901">言於相者。卽三相。是遍計所執等。</p>
<lb n="0558a20" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a2001">言法者。五蘊十八界等是。</p>
<lb n="0558a21" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a2101">言義者。卽能詮其五蘊十八界體住者是。</p>
<lb n="0558a22" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a2201">言發起序者有二。一因請發起。二不因識發
<lb n="0558a23" ed="T"/>起。問。何不廣釋證信之序。答。證信之序通
<lb n="0558a24" ed="T"/>諸經共有。不假重釋。雖然今略明矣。</p>
<lb n="0558a25" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a2501">言佛化緣畢者。但度乃緣。不度無緣故。維摩
<lb n="0558a26" ed="T"/>經云。佛威雖普。不度無根無澤無□不潤枯
<lb n="0558a27" ed="T"/>木。</p>
<lb n="0558a28" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558a2801">言四合處者。言觀身不淨者。此身之上三十
<lb n="0558a29" ed="T"/>六物等種種不淨。共成此身故。名不淨言<note place="inline">云云</note>
<pb n="0558b" xml:id="T85.2784.0558b" ed="T"/>
<lb n="0558b01" ed="T"/>言觀受是苦者。苦受樂受不苦不樂受。並皆
<lb n="0558b02" ed="T"/>是苦。衆生不了。我執爲樂。</p>
<lb n="0558b03" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b0301">迦葉菩薩等。等取彌勒文殊者是。</p>
<lb n="0558b04" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b0401">言觀心無常者。此心念念還謝。衆生不了。執
<lb n="0558b05" ed="T"/>爲常相。</p>
<lb n="0558b06" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b0601">言觀法無我者。於五蘊十八界上。本無其我
<lb n="0558b07" ed="T"/>人衆生等。衆生不了。橫計有我。但不起如上
<lb n="0558b08" ed="T"/>倒見。得成聖道。口者因也。</p>
<lb n="0558b09" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b0901">言梵壇者。此云默檳。</p>
<lb n="0558b10" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b1001">言雜事律者。卽根本部中下五十卷中說。</p>
<lb n="0558b11" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b1101">言結集時者。佛涅槃後。於<name role="" type="person">王舍城</name>七葉巖窟。
<lb n="0558b12" ed="T"/>集諸五百大阿羅漢。衆請阿難昇座說法。衆
<lb n="0558b13" ed="T"/>起三疑。及乎阿難說如是我聞等。佛初成道。
<lb n="0558b14" ed="T"/><name role="" type="person">鹿野苑</name>中初度五俱輪等。說四諦法。三轉者
<lb n="0558b15" ed="T"/><note place="inline">云云</note>。</p>
<lb n="0558b16" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b1601">言時方人者。卽彼經中一時是。方者處也。人
<lb n="0558b17" ed="T"/>者聽法之徒。</p>
<lb n="0558b18" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b1801">言敎者。卽十二分敎是。</p>
<lb n="0558b19" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b1901">言理者。卽是眞如之性。</p>
<lb n="0558b20" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b2001">言行者。卽八聖道。</p>
<lb n="0558b21" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b2101">言果者。卽有上果無上果等<note place="inline">云云</note>。</p>
<lb n="0558b22" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b2201">言依願得果爲如者。布施得大福等<note place="inline">云云</note>。</p>
<lb n="0558b23" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b2301">言廢別就總者。有二義。一要假耳根發識。意
<lb n="0558b24" ed="T"/>隨分別。</p>
<lb n="0558b25" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b2501">言一一陳遂成繁廣者。此是伏難云。經題之
<lb n="0558b26" ed="T"/>中但安根意思識則得。何要我聞。答。義者安
<lb n="0558b27" ed="T"/>如是遂成繁廣　何故但不擧一。答。若擧一
<lb n="0558b28" ed="T"/>者義用不用　又伏難云。若爾何不經。</p>
<lb n="0558b29" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558b2901">言無我聞。爲引外道入法故。遂立我聞。如佛
<pb n="0558c" xml:id="T85.2784.0558c" ed="T"/>
<lb n="0558c01" ed="T"/>方便爲長爪梵志問佛世尊假立其我。</p>
<lb n="0558c02" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c0201">言善合時宜者。應食前堪化度者卽以度之。
<lb n="0558c03" ed="T"/>若食後堪度者卽以度之。</p>
<lb n="0558c04" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c0401">言機感相應者。譬如淸水。隨器大小。並感月
<lb n="0558c05" ed="T"/>影於中。能現大小之影。言相應得益者。諸佛
<lb n="0558c06" ed="T"/>如來。隨衆生三乘根性。應時說法。令衆生各
<lb n="0558c07" ed="T"/>獲益。亦如醫人。隨病冷熱令服其藥。卽得疾
<lb n="0558c08" ed="T"/>癒。</p>
<lb n="0558c09" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c0901">言外典無如是能者。無如上應機設敎。應病
<lb n="0558c10" ed="T"/>施藥。無一時之言。</p>
<lb n="0558c11" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c1101">言前簡說聽者。餘部經中簡取四法。</p>
<lb n="0558c12" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c1201">言後簡說聽者。則是食前食後義。</p>
<lb n="0558c13" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c1301">言若爾諸法應非唯識者。伏難云。此四法經。
<lb n="0558c14" ed="T"/>若依大乘三宗之中。且是唯識宗之所攝。如
<lb n="0558c15" ed="T"/>上立一及時心外法故。此法應非唯識。答辭
<lb n="0558c16" ed="T"/>同決文。</p>
<lb n="0558c17" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c1701">言世識者。卽是世間器世間。</p>
<lb n="0558c18" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c1801">言數識者。一二三四是。</p>
<lb n="0558c19" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c1901">言最勝尊者。卽是佛也。</p>
<lb n="0558c20" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c2001">言自在者。三界九地見修等煩惱不能繫縛。
<lb n="0558c21" ed="T"/>於煩惱得自在故。</p>
<lb n="0558c22" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c2201">言炎猛者。以智慧火燒煩惱薪故。</p>
<lb n="0558c23" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c2301">言端嚴者。爲恭敬父母師僧和上。獲得三十
<lb n="0558c24" ed="T"/>二相八十種好等。</p>
<lb n="0558c25" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c2501">言吉祥者。親近恭養咸稱讚故具吉祥。譬如
<lb n="0558c26" ed="T"/>盲者得見啞者能語等<note place="inline">云云</note>。</p>
<lb n="0558c27" ed="T"/><p xml:id="pT85p0558c2701">言常起方便利益安樂者。世間利益出世間
<lb n="0558c28" ed="T"/>安樂。或增上勝安樂決定生利益翻。覆用名
<lb n="0558c29" ed="T"/>尊貴義。亦云精進。</p>
<pb n="0559a" xml:id="T85.2784.0559a" ed="T"/>
<lb n="0559a01" ed="T"/><p xml:id="pT85p0559a0101">言佛具十德者。伏難云。何不經初安正遍知
<lb n="0559a02" ed="T"/>等。但云薄伽梵名。答。辭如決中。</p>
<lb n="0559a03" ed="T"/><p xml:id="pT85p0559a0301">言然佛世尊有三身者。伏難云。因論生論。因
<lb n="0559a04" ed="T"/>論生語。又問。佛有三者。爲小根人卽化身
<lb n="0559a05" ed="T"/>說。化身者卽丈六全身是　應身者爲地上
<lb n="0559a06" ed="T"/>說。應以佛身得度者。卽現佛身而爲說法。</p>
<lb n="0559a07" ed="T"/><p xml:id="pT85p0559a0701">言報身者。大圓鏡智爲體。以分別智隱一眞
<lb n="0559a08" ed="T"/>如性爲境。約前二身論。法身似有說。若約法
<lb n="0559a09" ed="T"/>身論。無說不說。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0557002" to="#end0557002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">一者</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0557002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0557002">者【大】，一者【考僞-大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0557001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0557001">【原】佛蘭西國民圖書館藏燉煌本, P. 2461, 首題新加</note>
<note n="0557002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0557002">（一）＋者？</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>